Американцам показали три русские сказки. Не поняли ни одну

Elena Mayorova/Globallookpress
Elena Mayorova/Globallookpress

Жителям США показали три культовые русские сказки, однако они не поняли ни одной из них. Вернее, поняли всё по-своему, по-западному...

Колобок

Сказка про Колобка в России всегда воспринималась как поучительная история о том, что надо слушаться старших. И что хитрый, коварный человек, который встретился тебе на жизненной дороге, может тебя погубить.

Однако американцы увидели в Колобке сугубо отрицательного персонажа, который бросил свою семью и обманывал всех на своём пути. Печальный конец сказки они посчитали справедливым и закономерным итогом. Каким бы ты ни был хитрецом, всегда найдётся кто-то хитрее.

По щучьему велению

Емеля тоже оказался неприятным для американца персонажем. Ленивый, без амбиций и целей в жизни человек, который всего добивается не упорным трудом, а помощью волшебного существа. Его американцы охарактеризовали как жулика и проходимца. В то же время русские читатели всегда обращали внимание не на лень или отсутствие амбиций Емели, а на его большое и доброе сердце, благодаря которому щука ему и помогала.

Сказка о царе Салтане

А классика Пушкина вообще показалась иностранцам наполовину фильмом ужасов, наполовину артхаус-кино. Их изумил сюжет, где царица в отсутствии царя рожает "не то сына, не то дочь", потом становится жертвой семейных политических интриг, после чего её выбрасывают вместе с ребёнком в бочке в море. А потом и вовсе начинается сериал "Остаться в живых", где мать и её чадо пытаются выжить на острове.